< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다

< Zsoltárok 18 >