< Zsoltárok 18 >
1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!