< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< Zsoltárok 18 >