< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Zsoltárok 18 >