< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Zsoltárok 18 >