< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O Jehovah, my strength.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
He maketh my feet like hinds’ [feet]: And setteth me upon my high places.
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.

< Zsoltárok 18 >