< Zsoltárok 147 >
1 Hallelúja! Mert jó zengeni Istenünknek, mert kellemes, illendő a dicséret.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Fölépíti Jeruzsálemet az Örökkévaló, Izraél eltaszítottjait egybegyűjti.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Ő, ki meggyógyítja a megtört szivüeket és bekötözi fájdalmaikat;
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 A ki felhőkkel borítja az eget, ki esőt készít a földnek, ki füvet sarjaszt a hegyeken;
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 megadja kenyerét a baromnak, a hollófiaknak, a melyek felkiáltanak.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Nem a lónak erejében telik kivánsága, nem a férfi czombjaiban telik kedve.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Kedveli az Örökkévaló azokat, kik őt félik, azokat, kik várakoznak kegyelmére.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Dicsőitsd, Jeruzsálem, az Örökkévalót, dicsérd Istenedet, oh Czión!
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Ő, ki békét teszen határodul, búzának javával jóllakat téged;
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 ki szavát a földre küldi, hamarosan szalad az igéje;
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 ki havat ad, akár a gyapju, deret szór, akár a hamu,
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 dobja jegét, akár kenyérdarabok, fagya előtt ki állhat meg?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Küldi igéjét s elolvasztja azokat, fuvatja szelét: folynak a vizek,
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Nem tett úgy egy nem yetnek sem, és rendeleteit – nem ismerik azokat. Hallelúja!
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!