< Zsoltárok 145 >
1 Dicsérő dal Dávidtól. Hadd magasztallak, Istenem, oh király, s hadd áldom nevedet mindörökké.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Mindennap hadd áldalak téged, s dicsérem nevedet mindörökké.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, és kikutathatatlan az ő nagysága.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Nemzedék nemzedéknek dicsőíti műveidet és hatalmas tetteidet hirdetik.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Fenséges dicsőséged díszén és csodatetteid dolgain hadd gondolkodom el.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 S félelmes tetteid erejéről szóljanak, és nágyságodat hadd beszélem el.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Nagy jóságod hírét ömleszszék, és igazságodon ujjongjanak.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Kegyelmes és irgalmas az Örökkévaló, hosszantűrő és nagy szeretetű.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Jóságos az Örökkévaló mindenekhez, és irgalma rajta van mind az ő művein.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Magasztalnak téged, Örökkévaló, mind a műveid, és jámboraid áldanak téged.
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Királyságod dicsőségéről szólnak, és hatalmadat elmondják,
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 hogy tudassák az ember fiaival hatalmas tetteit, és királysága díszének dicaőségét.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Királyságod minden időknek királysága, és uralmad minden nemzedékben meg nemzedékben.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 Támogatja az Örökkévaló mind az elesőket, s fölegyenesíti mind a görnyedteket.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Mindenek szemei hozzád reménykednek, s te megadod nekik eledelöket a maga idején.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Megnyitod kezedet és jóllakatsz minden élőt jóakarattal.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Igazságos az Örökkévaló mind az útjain és kegyes mind az ő művei iránt.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Közel van az Örökkévaló mind a szólítóihoz, mindazokhoz, kik igazán szólítják.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Tisztelőinek akaratát megteszi s fohászukat hallja és megsegíti őket.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Megőrzi az Örökkévaló mindazokat, a kik őt szeretik, de mind a gonoszokat megsemmisíti.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Az Örökkévaló dicséretét mondja el szájam, és áldja minden halandó szentséges nevét mindörökké!
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.