< Zsoltárok 145 >

1 Dicsérő dal Dávidtól. Hadd magasztallak, Istenem, oh király, s hadd áldom nevedet mindörökké.
Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
2 Mindennap hadd áldalak téged, s dicsérem nevedet mindörökké.
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
3 Nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, és kikutathatatlan az ő nagysága.
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
4 Nemzedék nemzedéknek dicsőíti műveidet és hatalmas tetteidet hirdetik.
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
5 Fenséges dicsőséged díszén és csodatetteid dolgain hadd gondolkodom el.
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
6 S félelmes tetteid erejéről szóljanak, és nágyságodat hadd beszélem el.
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
7 Nagy jóságod hírét ömleszszék, és igazságodon ujjongjanak.
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
8 Kegyelmes és irgalmas az Örökkévaló, hosszantűrő és nagy szeretetű.
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
9 Jóságos az Örökkévaló mindenekhez, és irgalma rajta van mind az ő művein.
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
10 Magasztalnak téged, Örökkévaló, mind a műveid, és jámboraid áldanak téged.
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
11 Királyságod dicsőségéről szólnak, és hatalmadat elmondják,
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
12 hogy tudassák az ember fiaival hatalmas tetteit, és királysága díszének dicaőségét.
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
13 Királyságod minden időknek királysága, és uralmad minden nemzedékben meg nemzedékben.
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
14 Támogatja az Örökkévaló mind az elesőket, s fölegyenesíti mind a görnyedteket.
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
15 Mindenek szemei hozzád reménykednek, s te megadod nekik eledelöket a maga idején.
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
16 Megnyitod kezedet és jóllakatsz minden élőt jóakarattal.
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
17 Igazságos az Örökkévaló mind az útjain és kegyes mind az ő művei iránt.
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
18 Közel van az Örökkévaló mind a szólítóihoz, mindazokhoz, kik igazán szólítják.
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
19 Tisztelőinek akaratát megteszi s fohászukat hallja és megsegíti őket.
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
20 Megőrzi az Örökkévaló mindazokat, a kik őt szeretik, de mind a gonoszokat megsemmisíti.
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
21 Az Örökkévaló dicséretét mondja el szájam, és áldja minden halandó szentséges nevét mindörökké!
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.

< Zsoltárok 145 >