< Zsoltárok 139 >

1 A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, átkutattál engem és megismertél.
Pour la fin, psaume de David.
2 Te ismered ültemet és keltemet, érted gondolatomat messziről.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Jártamat és fektemet meghánytad, s mind az útjaimat kitapasztaltad,
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 mert nincs szó nyelvemen; immár Örökkévaló, ismered azt egészen.
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Hátul és elől körülzártál engem és reám tetted kezedet.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Csodálatos nekem a megismerése, túlmagas, nem birom meg.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Hová menjek szellemedtől, s hová szökjem színed elől?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 Ha felszállok az égbe, te ott vagy, s ha ágyat terítenék az alvilágban, ímhol vagy. (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
9 Venném hajnalnak szárnyait, laknám tengernek végén:
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 ott is kezed vezet engem, és megragad a te jobbod.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 Ha mondom: bizony, sötétség borit el engem és éjjellé válik a világosság körülöttem:
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 a sötétség sem sötét neked, s az éjjel világít mint a nappal, akár sötétség akár világosság!
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 Mert te szerzetted veséimet, szöttél engem anyám testében.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 Magasztallak azért, hogy félelmetesen csodás lettem; csodásak a műveid és lelkem tudja nagyon.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 Nem volt rejtve előtted csontozatom, a hogy alkottattam titokban, himeztettem földnek aljaiban.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Idomtalan testemet látták szemeid; a könyvedben mind be vannak irva-e a napok, melyek alkotandók, midőn egy sem volt még közülök.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 Nekem pedig mi drágák a gondolataid, oh Isten, mi tetemesek az összegeik!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 Megolvasnám – számosabbak a fövenynél; fölébredek és még veled vagyok.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Vajha megölnéd, oh Isten, a gonoszt! És vérontás emberei ti, távozzatok tölem!
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 Kik téged megemlítenek fondorlatnál, hamisan ejtették ki nevedet ellenségeid.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Nemde gyűlölőidet, oh Örökkévaló, gyülölöm és az ellened támadóktól elundorodom.
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek nekem!
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Kutass át engem, Isten s ismerd meg szivemet; vizsgálj meg, s ismerd meg tépelődésemet!
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 S lásd, van-e bennem bosszantásnak útja, s vezess engem az örök útra!
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.

< Zsoltárok 139 >