< Zsoltárok 136 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Adjatok hálát az istenek Istenének, mert örökké tart a kegyelme.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Adjatok hálát az urak Urának, mert örökké tart a kegyelme.
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Annak, ki egyedül mível nagy csodatetteket, mert örökké tart a kegyelme.
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Annak, ki értelemmel készítette az eget, mert örökké tart a kegyelme.
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Annak, ki a földet kiterítette a vizek fölé, mert örökké tart a kegyelme.
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Annak, ki nagy világítókat készített, mert örökké tart a kegyelme.
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 A napot uralkodásra nappal, mert örökké tart a kegyelme.
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 A holdat és csillagokat uralkodásra éjjel, mert örökké tart a kegyelme.
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Annak, ki megverte Egyiptomot elsőszülöttjeikben, mert örökké tart a kegyelme.
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 S kivezette lzraélt közülök, mert örökké tart a kegyelme.
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 Erős kézzel és kinyújtott karral, mert örökké tart a kegyelme.
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Annak, ki hasábokra hasította a nádas tengert, mert örökké tart a kegyelme.
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 És közepén átvonultatta Izraélt, mert örökké tart a kegyelme.
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 És behajította Fáraót és hadát a nádas tengerbe, mert örökké tart a kegyelme.
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Annak, ki a pusztában járatta népét, mert örökké tart a kegyelme.
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Annak, ki megvert nagy királyokat, mert örökké tart a kegyelme.
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 S megölt hatalmas királyokat, mert örökké tart a kegyelme.
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Szíchónt, az Emóri királyát, mert örökké tart a kegyelme.
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 És Ógot, Básán királyát, mert örökké tart a kegyelme.
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 És adta országukat birtokul, mert örökké tart a kegyelme.
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 Birtokul Izraélnek, az ő szolgájának, mert örökké tart a kegyelme.
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 A ki alacsonyságunkban megemlékezett rólunk, mert örökké tart a kegyelme.
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 S megváltott minket szorongatóinkiól, mert örökké tart a kegyelme.
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Kenyeret ad minden halandónak, mert örökké tart a kegyelme.
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Adjatok hálát az ég Istenének, mert örökké tart a kegyelme.
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.