< Zsoltárok 135 >
1 Hallelúja! Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, dicsérjétek, az Örökkévaló szolgái ti,
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 a kik álltok az Örökkévaló házában, Istenünk házának udvaraiban!
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Dicsérjétek Jáht, mert jóságos az Örökkévaló; zengjetek nevének, mert kedves.
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 Mert Jákóbot választotta ki magának Jáh, Izraélt kiváló tulajdonául.
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 Mert tudom én, hogy nagy az Örökkévaló s a mi Urunk inkább mind az isteneknél.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 Mindent, a mit akart az Örökkévaló, megtett az égben és a földön, a tengerekben és mind a mélységekben.
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 Fölszállat felhőket a föld végéről, villámokat készít az esőköz, kihoz szelet tárházaiból.
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 A ki megverte Egyiptom elsőszülötteit, embertől baromig;
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 küldött jeleket és csodákat közepedbe, oh Egyiptom, Fáraóra és mind a szolgáira.
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 A ki megvert sok nemzetet, s megölt hatalmas királyokat:
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 Szíchónt, az Emóri királyát és Ógot, Básán királyát, és Kanaán királyságait mind;
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 s adta országukat birtokul, birtokul Izraél népének.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Örökkévaló, neved örökké tart; Örökkévaló, hired nemzedékre meg nemzedékre!
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 Mert igazát szerzi az Örökkévaló népének és szolgáin szánakozik.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 A nemzetek bálványai ezüst és arany, ember kezeinek művei.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 Szájuk van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 füleik vannak, de nem hallanak, még lehelet sincsen szájukban.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 A milyenek ők, legyenek készítőik, mindenki, ki bennök bízik.
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 Izraél háza, áldjátok az Örökkévalót, Áron háza, áldjátok az Örökkévalót!
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 Lévi háza, áldjátok az Örökkévalót, istenfélők ti, áldjátok az Örökkévalót!
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Áldva legyen az Örökkévaló Cziónból, a Jeruzsálemben lakozó! Hallelúja!
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.