< Zsoltárok 135 >
1 Hallelúja! Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, dicsérjétek, az Örökkévaló szolgái ti,
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
2 a kik álltok az Örökkévaló házában, Istenünk házának udvaraiban!
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
3 Dicsérjétek Jáht, mert jóságos az Örökkévaló; zengjetek nevének, mert kedves.
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
4 Mert Jákóbot választotta ki magának Jáh, Izraélt kiváló tulajdonául.
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
5 Mert tudom én, hogy nagy az Örökkévaló s a mi Urunk inkább mind az isteneknél.
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
6 Mindent, a mit akart az Örökkévaló, megtett az égben és a földön, a tengerekben és mind a mélységekben.
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
7 Fölszállat felhőket a föld végéről, villámokat készít az esőköz, kihoz szelet tárházaiból.
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
8 A ki megverte Egyiptom elsőszülötteit, embertől baromig;
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
9 küldött jeleket és csodákat közepedbe, oh Egyiptom, Fáraóra és mind a szolgáira.
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
10 A ki megvert sok nemzetet, s megölt hatalmas királyokat:
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
11 Szíchónt, az Emóri királyát és Ógot, Básán királyát, és Kanaán királyságait mind;
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
12 s adta országukat birtokul, birtokul Izraél népének.
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
13 Örökkévaló, neved örökké tart; Örökkévaló, hired nemzedékre meg nemzedékre!
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
14 Mert igazát szerzi az Örökkévaló népének és szolgáin szánakozik.
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
15 A nemzetek bálványai ezüst és arany, ember kezeinek művei.
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
16 Szájuk van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
17 füleik vannak, de nem hallanak, még lehelet sincsen szájukban.
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
18 A milyenek ők, legyenek készítőik, mindenki, ki bennök bízik.
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
19 Izraél háza, áldjátok az Örökkévalót, Áron háza, áldjátok az Örökkévalót!
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
20 Lévi háza, áldjátok az Örökkévalót, istenfélők ti, áldjátok az Örökkévalót!
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
21 Áldva legyen az Örökkévaló Cziónból, a Jeruzsálemben lakozó! Hallelúja!
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.