< Zsoltárok 132 >

1 Zarándoklás éneke. Emlékezzél meg, Örökkévaló, Dávid számára mind az ő sanyargásáról.
Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
2 Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
3 nem megyek be házam sátrába, nem szállok föl ágyam nyoszolyájára,
“Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
4 nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
5 mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
6 Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
7 Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
“Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
8 Kelj föl, Örökkévaló, nyugvóhelyedre, te és hatalmad ládája.
inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
9 Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
10 Dávid szolgád miatt ne utasítsd vissza fölkentednek arczát.
Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
11 Megesküdött az Örökkévaló Dávidnak igazában, a mitől el nem tér: Tested gyümölcséből valót helyezek a te trónodra;
Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
12 ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
13 Mert kiválasztotta az Örökkévaló Cziónt, megkívánta azt magának lakóhelyül:
Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
14 ez nyugvóhelyem mindenkorra, itt fogok lakni, mert megkivántam azt.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
15 Eleségét áldva áldom, szűkölködőit jóllakatom kenyérrel,
Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
16 papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
17 Ott sarjasztok szarvat Dávidnak, elrendezek mécsest fölkentemnek.
“Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta pedig tündöklik koszorúja.
Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”

< Zsoltárok 132 >