< Zsoltárok 132 >
1 Zarándoklás éneke. Emlékezzél meg, Örökkévaló, Dávid számára mind az ő sanyargásáról.
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 nem megyek be házam sátrába, nem szállok föl ágyam nyoszolyájára,
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Kelj föl, Örökkévaló, nyugvóhelyedre, te és hatalmad ládája.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 Dávid szolgád miatt ne utasítsd vissza fölkentednek arczát.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 Megesküdött az Örökkévaló Dávidnak igazában, a mitől el nem tér: Tested gyümölcséből valót helyezek a te trónodra;
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Mert kiválasztotta az Örökkévaló Cziónt, megkívánta azt magának lakóhelyül:
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 ez nyugvóhelyem mindenkorra, itt fogok lakni, mert megkivántam azt.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 Eleségét áldva áldom, szűkölködőit jóllakatom kenyérrel,
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 Ott sarjasztok szarvat Dávidnak, elrendezek mécsest fölkentemnek.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta pedig tündöklik koszorúja.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.