< Zsoltárok 132 >
1 Zarándoklás éneke. Emlékezzél meg, Örökkévaló, Dávid számára mind az ő sanyargásáról.
Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
2 Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
3 nem megyek be házam sátrába, nem szállok föl ágyam nyoszolyájára,
« Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
4 nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
5 mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
6 Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
7 Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
8 Kelj föl, Örökkévaló, nyugvóhelyedre, te és hatalmad ládája.
Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
9 Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
10 Dávid szolgád miatt ne utasítsd vissza fölkentednek arczát.
Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
11 Megesküdött az Örökkévaló Dávidnak igazában, a mitől el nem tér: Tested gyümölcséből valót helyezek a te trónodra;
Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
12 ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
13 Mert kiválasztotta az Örökkévaló Cziónt, megkívánta azt magának lakóhelyül:
Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
14 ez nyugvóhelyem mindenkorra, itt fogok lakni, mert megkivántam azt.
« Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
15 Eleségét áldva áldom, szűkölködőit jóllakatom kenyérrel,
Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
16 papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
17 Ott sarjasztok szarvat Dávidnak, elrendezek mécsest fölkentemnek.
Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta pedig tündöklik koszorúja.
Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »