< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.