< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Zsoltárok 119 >