< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

< Zsoltárok 119 >