< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.

< Zsoltárok 119 >