< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며