< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.

< Zsoltárok 119 >