< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.