< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.