< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Zsoltárok 119 >