< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!