< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!