< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
This I had, because I kept your precepts.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.