< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< Zsoltárok 119 >