< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgements of your righteousness.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
With my lips have I declared all the judgements of your mouth.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
My soul has longed exceedingly for your judgements at all times.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counsellors.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgements.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Take away my reproach which I have feared: for your judgements are good.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgements. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
I remembered your judgements of old, O Lord; and was comforted.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
I implored your favour with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgements of your righteousness.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
I know, O Lord, that your judgements are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgement for me on them that persecute me?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
I have not declined from your judgements; for you have instructed me.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
I have sworn and determined to keep the judgements of your righteousness.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgements.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgements.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
I have done judgement and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgements.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgement.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgement.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
The beginning of your words is truth; and all the judgements of your righteousness [endure] for ever.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Seven times in a day have I praised you because of the judgements of your righteousness.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
My soul shall live, and shall praise you; and your judgements shall help me.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.