< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.

< Zsoltárok 119 >