< Zsoltárok 118 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< Zsoltárok 118 >