< Zsoltárok 118 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
2 Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
3 Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
4 Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
5 szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
6 Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
7 Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
8 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
9 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
10 Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
11 Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
12 Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
13 Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
14 Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
15 Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
16 Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
17 Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
18 Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
19 Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
20 Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
21 Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
22 A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
23 Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
24 Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
25 Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
26 Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
27 Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
28 Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
29 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.

< Zsoltárok 118 >