< Zsoltárok 118 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.