< Zsoltárok 118 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.

< Zsoltárok 118 >