< Zsoltárok 118 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.

< Zsoltárok 118 >