< Zsoltárok 116 >
1 Szeretem, hogy meghallja az Örökkévaló hangomat, könyörgésemet.
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Azért hajlította felém fülét, s napjaimon át szólítom.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Körülfogtak engem halálnak kötelei, és alvilágnak szorongásai értek, szorongást és bánatot értem; (Sheol )
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
4 de az Örökkévalónak nevét szólítom: oh Örökkévaló, szabadítsd meg lelkemet!
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Kegyelmes az Örökkévaló és igazságos, s Istenünk irgalmas.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Megőrzi az együgyüeket az Örökkévaló; megfogytam, de segített nekem.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Térj vissza, lelkem, nyugalmadra, mert az Örökkévaló jót végzett rajtad!
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 Bizony, megmentetted lelkemet a haláltól, szememet a könytől, lábamat a taszitástól.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Járhatek az Örökkévaló előtt az élők országaiban.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Én hiszek, midőn így szólok: sanyarogtam én nagyon.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Mondtam én elhamarkodásomban: az ember mind hazug.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Mivel viszonozzam az Örökkévalónak mind a jótéteményeit én irántam?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 Segítségnek serlegét emelem s az Örökkévalónak nevét szólítom.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Drága az Örökkévalónak szemeiben jámborainak a halála.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Oh Örökkévaló – mert szolgád vagyok, szolgád vagyok, szolgálód fia, megoldottad kötelékeimet.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Neked áldozom hálának áldozatát, s az Örökkévaló nevét szólítom.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 Az Örökkévaló házának udvaraiban, közepedben, oh Jeruzsálem! Hallelúja!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.