< Zsoltárok 109 >
1 A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 Mert gonosznak száját és csalfaságnak száját nyitották rám, beszéltek velem hazug nyelvvel.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 És gyülölet szavaival környékeztek, és harczoltak ellenem ok nélkül.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Szeretetemért vádolnak engem, holott én csnpa imádság vagyok.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Tettek velem rosszat jóért, s gyűlöletetszeretetemért.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Mikor megitélték, kerüljön ki bűnösnek és imája váljék vétekké!
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Legyenek napjai kevesek, a mi neki szánva volt, más vegye el!
Let his days be few. Let another take his office.
9 Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 S bujdosva bujdossanak el gyerrnekei, kéregessenek és kolduljanak, el a romjaiktól!
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Tőrbe ejtse hitelező mindazt a mi az övé, és idegenek prédálják el szerzeményét.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labour.
12 Ne legyen neki, ki tartósan mível szeretetet s ne legyen árváinak, ki rajtuk könyörül!
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 Legyenek utódai kiirtásra, a másik nemzedékben törültessék el nevök!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Emlékezésre legyen őseinek bűne az Örökkévalónál, es anyjának vétke el ne törültessék!
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Mivelhogy nem gondolt arra, hogy szeretetet míveljen s üldözött szegény és szükölködő embert s levert szívüt, hogy megölhesse.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Szerette az átkot, tehát rája jött, nem kedvelte az áldást, tehát eltávozott tőle.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Felöltötte az átkot mint ruháját, tehát bement mint a víz a belsejébe, s mint az olaj csontjaiba.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Legyen neki mint ruha, melybe burkolózik, és övül, melyet mindig felköt.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Te pedig Örökkévaló, én Uram, tégy velem neved kedvéért, mert jó a te kegyelmed, ments meg engemet!
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Mert szegény és szükölködő vagyok, és szívem megsebesült én bennem.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Mint árnyék, mikor megnyúlik, eltünedezem, elriasztattam mint a sáska.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Térdeim elgyengültek a bőjttől, és húsom elsoványodott, zsírtalan.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 És én gyalázásra lettem nekik; meglátnak, fejüket csóválják.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed ez, te, oh Örökkévaló, cselekedted!
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Átkozzanak ők, te pedig áldasz; támadtak, de megszégyenültek, szolgád pedig örül.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Öltsenek vádlóim gyalázatot, s burkolózzanak mint a köpenybe szégyenökbe!
Let my adversaries be clothed with dishonour. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Magasztalom az Örökkévalót szájammal nagyon, és sokak közepette dicsérem őt;
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him amongst the multitude.
31 mert ott áll jobbjánál a szükölködőnek, hogy megsegítse lelkének biráitól.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.