< Zsoltárok 107 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Славте Господа, бо Він добрий, бо милість Його навіки!
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
Нехай скажуть це викуплені Господом, ті, кого Він визволив від руки ворога
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
й зібрав із різних земель – зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі, не знаходили [там] ні міста, ні поселення.
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
Були голодні й спраглі, виснажилися в них душі їхні.
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
І повів їх шляхом прямим, щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
бо задовольнив Він душу спраглу й душу голодну наситив добром.
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
Вони сиділи в темряві й тіні смерті, закуті гнітом і залізом,
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
за те, що повстали проти слів Бога й знехтували порадою Всевишнього.
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
Він упокорив серця їхні працею тяжкою, вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
І вивів їх із темряви й тіні смерті, і розірвав їхні кайдани.
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
бо зламав Він двері бронзові й розбив засуви залізні.
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
Нерозумні, через шлях беззаконь і гріхів своїх вони були пригнічені.
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім, і підступили вони до воріт смерті.
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
Послав Своє слово й зцілив їх, і визволив їх від погибелі.
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
Нехай дякують Господеві за милість Його й чудеса Його для синів людських,
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
і нехай приносять жертви подяки й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
Ті, хто виходить у море на кораблях, промишляють у великих водах,
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
бачили діяння Господа й чудеса Його в глибині.
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
Він сказав – і піднявся вітер штормовий, здійняв високо хвилі.
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
Вони підняли [кораблі] до небес і скинули в безодню – душа моряків розтала через те лихо.
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
Кружляють, хитаються вони, немов п’яні, і вся мудрість їхня щезла.
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
Тоді заволали до Господа у своїй скорботі, і Він визволив їх від їхніх страждань.
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
Він перетворив вітер штормовий на тишу, і замовкли морські хвилі.
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
Тоді [моряки] зраділи, що стихли [хвилі], і Він привів їх до бажаної пристані.
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських.
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
Нехай величають Його в зібранні народу й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
Він перетворює ріки на пустелю й джерела води – на спраглу землю,
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
землю родючу – на солончак за злі вчинки тих, хто живе на ній.
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
Він перетворює пустелю на болотистий став і землю висохлу – на джерела води.
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
І поселяє там голодних, і вони будують місто для мешкання,
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
засівають поля й насаджують виноградники, що приносять рясний врожай.
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми, і худоба в них не убуває.
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
Та коли зменшуються числом і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
Він виливає презирство на шляхетних [мужів], і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
А бідного Він підіймає із приниження і родину його робить численною, як отара овець.
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
Побачать це праведники й зрадіють, а кожен беззаконник стулить свої вуста.
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
Хто мудрий, нехай збереже ці [слова] й зрозуміє милість Господа.

< Zsoltárok 107 >