< Zsoltárok 107 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
Así digan los rescatados de Yahvé, los que Él redimió de manos del enemigo,
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
y a quienes Él ha congregado de las tierras del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía.
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
Sufrían hambre y sed; su alma desfallecía en ellos.
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
Y los condujo por camino derecho, para que llegasen a una ciudad donde habitar.
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
Porque sació al alma sedienta, y a la hambrienta colmó de bienes.
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
Moraban en tinieblas y sombras, cautivos de la miseria y del hierro;
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
porque habían resistido a las palabras de Dios y despreciado el consejo del Altísimo.
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
Y Él humilló su corazón con trabajos; sucumbían y no había quien los socorriese.
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
Y los libró de las tinieblas y de las sombras, y rompió sus cadenas.
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres;
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
porque Él rompió las puertas de bronce, e hizo pedazos los cerrojos de hierro.
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
Estaban enfermos a causa de su iniquidad, y afligidos a causa de sus delitos;
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
sintieron náuseas de todo alimento, y llegaron a las puertas de la muerte.
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
Envió su Palabra para sanarlos y arrancarlos de la perdición.
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres,
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen con júbilo sus obras.
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
Surcaban en naves el mar, traficando sobre las vastas ondas,
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
esos vieron las obras del Señor, y sus maravillas en el piélago.
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
Con Su palabra suscitó un viento borrascoso, que levantó las olas del mar;
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
subían hasta el cielo y descendían hasta el abismo, su alma desmayaba en medio de sus males.
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
Titubeaban y se tambaleaban como ebrios, y les fallaba toda su pericia.
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
Tornó el huracán en suave brisa, y las ondas del mar callaron.
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
Y se alegraron de que callasen, y los condujo al puerto deseado.
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
Celébrenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de los ancianos, cántenle.
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
Él convirtió los ríos en desierto, y los manantiales en árida tierra,
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
el suelo fructífero en un salobral, por la malicia de sus moradores.
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
allí coloca a los hambrientos, y fundan una ciudad para habitarla.
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
Siembran los campos y plantan viñas, y obtienen de ellos los frutos.
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
Bendecidos por Él se multiplican en gran manera, y sus ganados no disminuyen nunca.
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
Aunque reducidos a pocos y despreciados, por el peso del infortunio y de la aflicción,
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
Aquel que derrama desprecio sobre los príncipes, y los hace errar por desiertos sin huellas,
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
ha levantado de la miseria al indigente, y hace las familias numerosas como rebaños.
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
Lo ven los justos y se alegran, y toda malicia cierra su boca.
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
¿Quién es el sabio que considere estas cosas y comprenda las misericordias del Señor?