< Zsoltárok 107 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.