< Zsoltárok 107 >

1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

< Zsoltárok 107 >