< Zsoltárok 107 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord