< Zsoltárok 107 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!