< Zsoltárok 107 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?