< Zsoltárok 106 >

1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Purihin si Yahweh. Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, dahil ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Sinong makapagsasalaysay ng mga makapangyarihang gawa ni Yahweh o makapagpapahayag sa lahat ng kaniyang mga kapuri-puring gawa nang buong-buo?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Mapalad silang gumagawa ng tama, at laging makatuwiran ang mga gawa.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Alalahanin mo ako, Yahweh, noong nagpakita ka ng kabutihang-loob sa iyong bayan; tulungan mo ako kapag iniligtas mo (sila)
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
Pagkatapos, makikita ko ang kasaganahan ng iyong hinirang, nagdiriwang ng may katuwaan ang iyong bansa, at kaluwalhatian sa iyong mana.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Nagkasala kami tulad ng aming mga ninuno; nakagawa kami ng mali, at nakagawa kami ng kasamaan.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Ang aming ama ay hindi pinahalagahan ang iyong kamangha-manghang mga gawa sa Ehipto; hindi nila pinansin ang karamihan sa iyong mga ginawa sa katapatan sa tipan; (sila) ay rebelde sa dagat, sa Dagat ng Tambo.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Gayumpaman, iniligtas niya tayo para sa kapakanan ng kaniyang pangalan para maihayag ang kaniyang kapangyarihan.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
Sinuway niya ang Dagat na Tambo, at natuyo ito. Pagkatapos pinatnubayan niya (sila) sa mga kalaliman, gaya ng sa ilang.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
Iniligtas niya (sila) mula sa kamay ng mga napopoot sa kanila, at iniligtas niya (sila) mula sa kapangyarihan ng kaaway.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
Pero tinabunan ng tubig ang kanilang mga kalaban; walang nakaligtas sa kanila ni isa.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Pagkatapos, naniwala (sila) sa kaniyang mga salita, at inawit nila ang kaniyang papuri.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
Pero mabilis nilang kinalimutan ang kaniyang mga ginawa; hindi nila hinintay ang mga tagubilin niya.
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
Mayroon silang masidhing paghahangad sa ilang, at sinubok nila ang Diyos sa disyerto.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
Binigay niya sa kanila ang kanilang hiling, pero nagpadala siya ng karamdaman na sumisira sa kanilang mga katawan.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
Sa kampo, nagselos (sila) kay Moises at Aaron, ang banal na pari ni Yahweh.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
Bumuka ang lupa at nilamon si Dathan at tinakpan ang mga tagasunod ni Abiram.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
Nagningas ang apoy sa kanilang kalagitnaan; sinunog ng apoy ang mga masasama.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
Gumawa (sila) ng guya sa Horeb at sumamba sa larawang metal.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
Ipinagpalit nila ang kaluwalhatian ng Diyos para sa larawan ng isang toro na kumakain ng damo.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
Nilimot nila ang Diyos na kanilang tagapagligtas, ang gumawa ng mga dakilang gawa sa Ehipto.
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Gumawa siya ng mga kahanga-hangang bagay sa lupain ng Ham at makapangyarihang gawa sa Dagat ng Tambo.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Ipag-uutos niya ang kanilang pagkalipol, kung hindi si Moises, na kaniyang hinirang, ay namagitan sa kaniya sa puwang para pawiin ang kaniyang galit mula sa pagkakalipol nila.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Hinamak nila ang masaganang lupain; hindi (sila) naniniwala sa kaniyang pangako,
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
pero nagrereklamo (sila) sa loob ng kanilang mga tolda, at hindi (sila) sumunod kay Yahweh.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Kaya itinaas niya ang kaniyang kamay at sumumpa sa kanila na hindi niya hahayaang mamatay (sila) sa disyerto,
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
ikakalat ang mga kaapu-apuhan sa mga bansa, at ikakalat (sila) sa lupain ng mga dayuhan.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Sumamba (sila) kay Baal sa Peor at kinain ang mga alay na handog sa mga patay.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
Siya ay inuudyukan nila sa kanilang mga gawa, at ang salot ay kumalat sa kanila.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Pagkatapos tumayo si Pinehas para mamagitan, at ang salot ay tumigil.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
Ibinilang ito sa kaniya na isang matuwid na gawa sa lahat ng salinlahi magpakailanman.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Ginalit nila si Yahweh sa katubigan ng Meriba, at nagdusa si Moises dahil sa kanila.
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Pinasama nila ang loob ni Moises, at nagsalita siya ng masakit.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
Hindi nila nilipol ang mga bansa gaya ng iniutos ni Yahweh sa kanila,
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
pero nakisalamuha (sila) sa mga bansa at ginaya ang kanilang mga pamamaraan
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
at sinamba ang kanilang mga diyus-diyosan, na naging patibong sa kanila.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
Inalay nila ang kanilang mga anak na lalaki at babae sa mga demonyo.
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
Dumanak ang dugo ng mga walang kasalanan, ang dugo ng kanilang mga anak na lalaki at babae, na kanilang inalay sa diyus-diyosan ng Canaan, at nilapastangan nila ang lupain sa pagdanak ng dugo.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Nadungisan (sila) dahil sa kanilang mga gawa; sa kanilang mga kilos, katulad (sila) ng mga babaeng bayaran.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Kaya nagalit si Yahweh sa kaniyang bayan, at hinamak niya ang kaniyang sariling bayan.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
Ibinigay niya (sila) sa kamay ng mga bansa, at pinamunuan (sila) ng mga napopoot sa kanila.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
Inapi (sila) ng kanilang mga kaaway, at (sila) ay pinasakop sa kanilang kapangyarihan.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Maraming beses, pumunta siya para tulungan (sila) pero nanatili silang naghihimagsik at ibinaba (sila) dahil sa sarili nilang kasalanan.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Gayumpaman, binigyan niya ng pansin ang kanilang kahirapan nang narinig niya ang kanilang daing para sa tulong.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
Inalala niya ang kaniyang pangako at nahabag dahil sa kaniyang katapatan sa tipan.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
Dinulot niya na maawa sa kanila ang lahat ng kanilang mga mananakop.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Iligtas mo kami, Yahweh, aming Diyos. Tipunin mo kami mula sa mga bansa para magbigay kami ng pasasalamat sa iyong banal na pangalan at luwalhati sa iyong mga papuri.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Si Yahweh nawa, ang Diyos ng Israel, ay purihin mula sa lahat ng panahon. Ang lahat ng tao ay sumagot ng, “Amen.” Purihin si Yahweh. Ikalimang Aklat

< Zsoltárok 106 >