< Zsoltárok 106 >
1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!