< Zsoltárok 106 >

1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.

< Zsoltárok 106 >