< Zsoltárok 106 >

1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.

< Zsoltárok 106 >