< Zsoltárok 106 >

1 Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
3 Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
4 Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
5 hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
6 Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
7 Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
8 Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
9 Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
10 Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
11 vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
12 És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
13 Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
14 vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
15 meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
16 Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
17 Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
18 tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
19 készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
20 Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
21 Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
22 csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
23 Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
24 Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
25 zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
26 Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
27 s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
28 Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
29 bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
30 Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
31 betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
32 Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
33 mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
34 Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
35 hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
36 Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
37 áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
39 Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
40 És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
41 adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
42 szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
43 Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
44 De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
45 s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
46 s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
47 Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
48 Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!

< Zsoltárok 106 >